TOP > 無料翻訳能力診断テスト

無料翻訳能力診断テスト

翻訳とは・・・・・・

ただ英語を日本語に、そして日本語を英語に置き換えればそれですむ、といったものではありません。
原文の内容を十分に理解した上で自分のものとし、それを他の人に間違いなく伝える。それには語学力だけでなく「翻訳技術」が必要です。
さあ、あなたの実力だめし、2つの課題を翻訳してください。短文だからといって油断しないでください。

課題1(英文和訳)

以下のフォームに課題の解答と必要事項を記入し、送信ください。 折り返し添削結果をお送りいたします。

Most Asian cities have traffic congestion problems caused by growing urban population and increased car ownership.

ヒント

  1. haveは「持つ」ですが、目的語によっては別の訳語が必要です。
  2. growingは現在分詞、increasedは過去分詞ですが、どちらも分詞形容詞として使われています。
  3. ownershipはここでは「所有」「所有すること」の意味に使われています。

課題2(和文英訳)

以下のフォームに課題の解答と必要事項を記入し、送信ください。 折り返し添削結果をお送りいたします。

カードの表面を上に向けて、矢印の方向に挿入してください。

ヒント

  1. この課題は、銀行のATMの操作方法を示したマニュアルの一部です。
  2. 「カードの表面を上に向けて」の部分は“付帯の状況”を表すものとして訳すと、簡潔になります。
  3. 「矢印」は、カードに印刷された矢印です。

以下の必要事項をご記入の上、送信ボタンを押してください。

フリガナ
お名前
e-mailアドレス(半角)
郵便番号(半角)
住所
電話番号(半角)
性別 男性   女性
生年月日(半角) 西暦
職業
当センターを何で知りましたか Web:

雑誌:

その他:
資料送付 希望する
希望しない
個人情報の取り扱いについて
お問合せをいただいた方の個人情報の取り扱いについて、下記をご確認いただき、内容について同意いただけましたら確認画面へお進みください。
1.事業者の氏名または名称 :株式会社メディア総合研究所
2.個人情報保護管理者 :経営統括本部 本部長
3.個人情報の利用目的 :お問合せの方との連絡、ご入学手続きに利用いたします。
4.個人情報の第三者提供  :書類などの郵送のため、送付先住所・お名前・電話番号について運送業者に提供する場合がございます。
5.個人情報の取扱いの委託 :取得した個人情報を委託することはありません。
6.開示対象個人情報の開示等および問い合わせ窓口について
  ご本人からの求めにより、当社が保有する開示対象個人情報の利用目的の通知・開示・内容の訂正・追加または削除・利用の停止・消去および第三者への提供の停止(「開示等」といいます。)に応じます。開示等に応ずる窓口は、お問合せいただきました当該部署になります。
7.クッキー等、本人が容易に認識できない方法による個人情報の取得は行っておりません。
8.取得した個人情報について、漏洩、減失又はき損の防止と是正、その他個人情報の安全管理の
ために必要かつ適切な措置を講じます。
なお、メディア総合研究所の個人情報取組方針につきましては、こちらをご覧下さい。