MRI語学教育センターの翻訳講座紹介

ビジネス・経済

実務翻訳Step1・Step2 ビジネス・経済コース
リーマン・ショックに端を発した世界金融危機、ヨーロッパにおける政府債務危機、新興国の台頭など、いまやビジネスを行う上で、世界経済の動向を無視することはできません。状況が日々移り変わるビジネス・経済分野の翻訳は、専門用語やトレンドをふまえて品質のよい翻訳を行うだけでなく、速報性が求められるため、翻訳スピードも重要となります。本コースでは、新しい単語や知識とともに、慣用的な用語や表現も取り上げ、実務に即した翻訳技術を身につけていきます。

Step1は、テーマA、テーマB、テーマCの3つのテーマのテキストで構成されています。テーマごとに課題を通して専門用語・背景知識を学ぶと同時に、分野特有の表現・思考法を養います。Step2では、長文の翻訳演習を通して、プロ翻訳者としての実践的な翻訳力を身につけていきます。

3つのテーマ

金融、証券
ニュース記事、論文、アナリストレポート、報告書、保険・証券資料など
財務、会計、品質管理、リスクマネジメント
監査報告書、決算短信、財務書類など
マーケティング、プレスリリース
プレスリリース、販促資料、マーケティング資料など

STEP1(実践)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。
受講レベル TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間 5ヶ月(受講延長制度あり)
添削課題 6題(日➡英または英➡日)
質問 6回
受講料 48,600円(税込)
教材 テキスト(バインダー形式)1冊
英語表現辞典 1冊
  • Step1日→英サンプル
  • Step1英→日サンプル
PDFファイルをご覧頂くには、Acrobat Reader が必要になります。
Acrobat Readerはアドビシステムズ社より、無償で配布されております。

STEP2(プロ)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。
受講レベル TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間 8ヶ月(受講延長制度あり)
添削課題 10題(日➡英または英➡日)
質問 6回
受講料 62,640円(税込)
教材 テキスト(バインダー形式)1冊
英語表現辞典 1冊
  • Step2日→英サンプル
  • Step2英→日サンプル
PDFファイルをご覧頂くには、Acrobat Reader が必要になります。
Acrobat Readerはアドビシステムズ社より、無償で配布されております。

こんな人におすすめ

●ビジネス・経済分野の翻訳者を目指す方
●ビジネス・経済分野の新しい用語や知識を学びたい方
●金融、会計、マーケティングといったビジネス全般の翻訳力アップを目指す方
PageTop